CAFÉ est mis à l’honneur dans la revue Translittérature (#57 printemps 2020, disponible en ligne), éditée par l’ATLF. Vous pourrez aussi en savoir plus sur nous sur le site internet des Alumnis de l’Inalo, qui nous a posé quelques questions.
On continue avec un autre article sur le Carreau de la Bulac, et un dernier sur le site de recherche en littérature Fabula. Chloé Chaudet et Claire Pacial font référence, dans l’introduction d’un colloque en ligne consacré intitulé Lire et travailler avec la traduction par temps de mondialisation, à notre revue.
Yann Varc’h Thorel, notre traducteur sino-bretonnant, qui fait le grand écart entre l’Orient et l’Occident, fait parler de lui et de sa contribution à CAFÉ dans le webzine breton Unidivers.
Vous pourrez ré-écouter son intervention avec Sepideh Nikoukar, traductrice du persan, lors de la rencontre avec la revue Graminées au festival VO-VF en septembre 2020.
Nous avons démarré l’année dernière une collaboration avec la surprenante revue Papier Machine. Vous pourrez retrouver certains de nos membres dans les colonnes de la rubrique Coupable de haute traduction : une création de Florian Targa où les 1001 Nuits et l’Oulipo se rencontrent autour d’un regard porté sur la traduction (numéro #9 sur le thème du Plateau) et un travail de traduction circulaire et collectif piloté par Clara Nizzoli et Elisa Morange (numéro #10 sur le thème de la Loupe).
Nous avons eu droit à une jolie chronique sur le site du magazine québécois Circuit, que nous remercions chaleureusement !
Nous remercions chaleureusement Ent’revues pour son très bel article et sa lecture attentive du deuxième numéro de CAFÉ !
Un grand merci aussi à Jacques Josse qui nous consacre une chronique poétique sur remue.net !